Доктрина попрала ногами
Священное Божие Слово,
Обложками с суперстатьями
Влечёт церкви новой обновой.
Своею улыбкою страстной,
Уменьем перевоплощаться,
С фигурою, грудью прекрасной
Готова любому отдаться.
И церковь, познав её ласки,
Не в силах уже с ней расстаться,
Напялив библейские маски,
Лишь с ней будет жить, наслаждаться.
А соками блуда напившись,
Забыв узкий путь к Неземному,
Позднее, вконец развратившись,
Предложит блудницу любому.
11.01.2004.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.