В отражениях дней и на крышах забытых домов;
часто холодом веяло так, что знобило немного.
Посреди ожиданий и утраченных солнечных снов,
я лишь слышал внутри - голос нежный, в нем эхо признаний...
Это было со мною, а может быть просто вчера.
Я опять перепутал, внезапно ворвался без стука.
Кто-то робко смеялся, но а я, вечера...
Проводил возле этого близкого звука...
Звук, как лучик надежды, освещал постепенно внутри,
согревая те сонные части души и сознанья.
И как прежде, он ветренно, отрывал от земли
Унося все те нежные сердцу признанья...
Он показывал дали, он грел нас вблизи...
Он простой, но родной, как Небесный рассказчик...
Но а кто-то советовал земную любовь позови...
Но зачем мне земная любовь, когда небо здесь слаще...
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 10630 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".