Слава Твоя с Тобою, Господи, дай покою,
Любящим Тебя душам, сжалься и прости.
Долго ль бродить по свету ? Дома нигде нам нету,
Клятву свою нарушив, сбились мы с пути.
- - -
Наши сердца устали, сделавшись твёрже стали,
Много обид смертельных нам пришлось забыть.
Господи, дай нам силы, где ж Ты, Спаситель милый ?
Сколько же дней последних надо нам прожить ?
- - -
Мы по Закону жили, Боже, Тебе служили,
Так почему оставил нас, Твоих рабов ?
Так без Тебя нам худо, Боже, пошли нам чудо !
Освободи нас грешных от греха оков !
- - -
Слава Твоя с Тобою, щедрой Твоей рукою,
Господи, дай нам грешным счастья и любви.
Сил нету жить, как прежде, Боже, пошли надежду,
И на дорогу к правде Ты нас вдохнови !
Виктор Шпайзер,
Кассель, Германия
Хочу я быть покорным Свету,
Но мочи быть покорным нету.
Соприкасаюсь я со тьмой
И лишь Христос - Спаситель мой.
Обычное — уже само по себе чудо! Я только записываю его. Возможно, что я немного подсвечиваю вещи, как осветитель на полузатемненной сцене. Но это неверно! В действительности сцена совсем не затемнена. Она полна дневного света. Потому люди зажмуривают глаза и видят так мало.
Франц Кафка e-mail автора:viktor.speiser@gmail.com
Прочитано 6279 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Мы смеёмся в палате(стихи об абортах) - Варвара Скобарка В прошлом году лежала в псковской городской, в гинекологии.
26-го ноября был день выписки нашей послеоперационной палаты,
мы радовались этому с утра, готовились к отъезду, хлопотали...
И вдруг... какой-то бешеный наплыв абортниц... Но, что ещё ужаснее, все врачи, натягивая резиновые фартуки, минуя обычный обход своих больных, устремились в операционную, возле дверей которой сиротливо висел листок с призывом дать жизнь своему ребёнку...
Публицистика : Как я стал в Америке медбратом. - Леонид Каночкин Пётр Цюкало в своём переводе "Что вы знаете об Америке" нам поведал, что интеллектуальный уровень президента Буша, который даже географии толком не знает, соответствует интеллектуальному уровню американских профессоров. Замечу, что в Америке профессор - это не высокое научное звание,как у нас, а синоним словосочетания "преподаватель колледжа". Думаю, что моя статья поможет тем, кто никогда не был в Америке, понять какой же в действительности интеллектуальный уровень у их профессуры.