НАУЧИТЬСЯ ТЕРЯТЬ ДРУЗЕЙ.......
РАЗВЕ МОЖНО ТАКОМУ УЧИТЬСЯ?
КАК ЗАКРОЮ ЗА НИМИ ДВЕРЬ
СРАЗУ БОГУ СПЕШУ МОЛИТЬСЯ.
ЧТОБЫ ОН СОХРАНИЛ ИХ ПУТЬ
ЧТОБ В ДЕЛАХ ИХ ПОСЛАЛ УСПЕХ
А ПОТОМ, ВДРУГ, ВЗГРУСТНУ ЧУТЬ-ЧУТЬ
ВОТ БЫ СНОВА СОБРАТЬ ИХ ВСЕХ......
НУ, А ЕСЛИ НАСТАНЕТ ДЕНЬ
КОГДА СТАНУ Я ИМ НЕ НУЖНА
ПРОМЕЛЬКНЕТ, ЗНАЮ, ГРУСТИ ТЕНЬ
ПРОБЕЖИТ ПО ЩЕКЕ СЛЕЗА.
НО ПО-ПРЕЖНЕМУ БУДУ МОЛИТЬ
ДЛЯ ДРУЗЕЙ И ЗАЩИТЫ, И БЛАГ
ВЕЧЕРАМИ О НИХ ГРУСТИТЬ,
С НИМИ ВМЕСТЕ БЫТЬ В МОИХ СНАХ........
Комментарий автора: Говорят, что друзья познабтся в беде. Недавно я поняла, что больше они познаются в УСПЕХЕ. Вот и родилось это стихотворение.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".