"Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе"
(Св. Евангелие от Иоанна 4:23)
Мне взять хотелось бич и разогнать
Всё это торжище с крестами и свечами
Вертеп разбойников устроили вы сами
В том месте, где Христу пришлось страдать
Приверженный вещественным началам,
От Духа не рождённый человек
Попался в сеть, разбросанную вами,-
Иконы, свечи, крестик-амулет…
Вам за мужчину? – синюю берите
За женщину? – вот красную несите…
И так из рода в род из века в век,
А Бог есть Дух и кто рождён от Духа
Не может равнодушно наблюдать
Как за собой в погибель будут звать
В людей вселившиеся очень злые духи-
Они религиозные вожди,
Но ты, мой друг, за ними не ходи.
Аминь.
Комментарий автора: Впечатления после посещения храма "Гроба Госпдня" в Иерусалиме
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 2890 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".